Entabeni ekude
Kwem’ isiphambano
Esinobuhlungu nehlazo
Kwem’ isiphambano
Esinobuhlungu nehlazo
Ngisithando sona
Ngobu Jesu wami
Wabethelwa kuso
Ngenxa yami
Ngobu Jesu wami
Wabethelwa kuso
Ngenxa yami
CHORUS:
Ngakho ngisibabaza sona
Ngize ngibeke phansi umthwalo
Ngizokubambelela kusona
Ngize ngizuze umqhele wam'
Ngakho ngisibabaza sona
Ngize ngibeke phansi umthwalo
Ngizokubambelela kusona
Ngize ngizuze umqhele wam'
Leso siphambano
Esadelwa yizwe
Singimangalisa njalo
Ngoba ngenxa yaso
UJesu weza lapha
Asithwalel’ eGolgotha
Esadelwa yizwe
Singimangalisa njalo
Ngoba ngenxa yaso
UJesu weza lapha
Asithwalel’ eGolgotha
(Chorus)
Yek' uthand" olungaka
Yekumusa ongaka
Wanikela ngendodana yakhe
Ngizobambelela
Kuson' isiphambano
Yekumusa ongaka
Wanikela ngendodana yakhe
Ngizobambelela
Kuson' isiphambano
ENGLISH TRANSLATION
On a hill far away stood an old rugged cross,
the emblem of suffering and shame;
and I love that old cross where the dearest and best
for a world of lost sinners was slain.
Refrain:
So I'll cherish the old rugged cross,
till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
and exchange it some day for a crown.
the emblem of suffering and shame;
and I love that old cross where the dearest and best
for a world of lost sinners was slain.
Refrain:
So I'll cherish the old rugged cross,
till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
and exchange it some day for a crown.
2.O that old rugged cross, so despised by the world,
has a wondrous attraction for me;
for the dear Lamb of God left his glory above
to bear it to dark Calvary.
(Refrain)
has a wondrous attraction for me;
for the dear Lamb of God left his glory above
to bear it to dark Calvary.
(Refrain)
No comments:
Post a Comment